A Question Mark Above the Sun

Cover image, A Question Mark Above the Sun: Documents on the Mystery Surrounding a Famous Poem "by" Frank O'Hara
Cover image*, A Question Mark Above the Sun: Documents on the Mystery Surrounding a Famous Poem "by" Frank O'Hara

*(original cover image suppressed)

Kent Johnson‘s new book has now been published, despyte the concerted efforts of a cabal of poets, literary estate executors, and lawyers for bigwig publishing houses to keep it from ever seeing the light of day (so to speak). Publisher Richard Owens (Punch Press, Damn the Caesars) must take a goodlie portion of the credit for seeing this project through. Not only did Owens bear the brunt of the pressure — in the form of threatening messages and letters on an almost daily basis in the weeks preceding publication — but his work as desygner, printer, and editor mark the product as a truly collaborative effort. More to the point, thanks to Owens and his close working relationship with Johnson as they dodged the slings and arrows of litigious fortune while putting this together, the form of the book folds perfectlie with its content in ways that one almost never encounters anymore. Which is to say, even more precisely, that the ethos of Punch Press, with its emphasis on handmade products and keen awareness of historical small press literary culture, is the perfect match with Kent Johnson’s career-long project of troubling literary origins and authenticity.

Specifically, of course, Johnson troubles the origins of the posthumously published “A True Account of Talking to the Sun at Fire Island,” which, as the book states in its opening pages, “is universally regarded as one of the preeminent poems in the Frank O’Hara canon.” The entire argument and background of the book is set out succinctly in its opening paragraph:

What you have in your hands is a kind of thought experiment. It proffers the idea that a radical, secret gesture of poetic mourning and love was carried out by Kenneth Koch in memory of his close friend Frank O’Hara. I present the hypothesis as my own very personal expression of homage for the two great poets. The proposal I set forward here, nevertheless, is likely to make some readers annoyed, perhaps even indignant. Some already are. A few fellow writers, even, have worked hard through legal courses to block this book’s publication. The forced redaction of key quotations herein (replaced by paraphrase) is one result of their efforts; the edition’s beautiful original covers have also been suppressed.

So there you have it. In brief, the book proposes that Kenneth Koch may in fact be the author of “A True Account,” which, depending on your point of view, would either be the generous act of mourning that Johnson describes, or a malicious instance of chicanery and deception. The long introductory essay goes on to provide the background for investigations into this question, carefully laying out the case for Koch’s possible authorship of the poem. It effectively sets the scene for the entirely plausible rationale behind the argument that the rest of the book will explore.

And upon having read it, my first reaction is, I’m not sure what all the fuss was about in terms of the recent lawyerly saber-rattling.

The text itself was perhaps best described by Owens during his recent visit to Buffalo to see it through the final stages of printing — he called it a literary-critical Tristram Shandy. Indeed, Johnson so dramatizes the metanarrative of his thesis that this is the first book of critical inquiry about which I’m afraid to say too much, for fear of giving away the plot. And it does have one, compleat with villayns and heroes.

The first of these emerge during the highly entertaining section “Corroded by Symbolysme: An Unfinished Novella.” The section fancifully details Johnson’s sojourns in England during various conferences, and his mysterious encounters with British poets intent on preventing the publication of the original “tape essay” by Tosa Motokiyu in which the alternate “True Account” authorship theory was first proposed.

Prominent among these is J.H. Prynne. Apparently the leader of this odd “fellowship of the ring” dedicated to preserving the legacy of Frank O’Hara, Prynne goes white on first hearing of the impending publication of said tape essay during a meeting with Johnson, and the latter subsequently reports incidents of harassment from anonymous callers bearing British accents.

That’s the central plot of the section — eerily foreshadowing the actual harassment detailed in the appendices to the book — but it’s really a critique of authorship and legacy, a meditation on transatlantic poetic relations (or lack thereof), and a subtle reconsideration of critical tropes related to language poetry, all of which reflect on and interlace with the book’s central thesis.

The English literary world Johnson describes is a Lynchian vision of Cambridge pub crawls, where poets are prone to illustrate discussions of their work by bursting up and reciting poems on the spot, prompting the awed patrons to clap in a “respectful waye, not sarcasticallie, as would have been the case if this had been the Unyted States.” Invariably, there are pub denizens left “dabbing their eyes” after the reading; invariably, the poet finishes with “sweat pouring from his sideburnians.”

Johnson follows up these encounters with email exchanges with the poets (these include — besides Prynne — Andrew Duncan, Tim Atkins, and Martin Corless-Smith) in which he further queries them. (There is an added wrinkle here, involving Johnson’s “preferred font size,” which very humorously comments on the typographical hierarchy of such exchanges as they’re received from various figures and integrated into the text… but again, I don’t want to spoil it for you.) The argument is advanced obliquely, by suggestion; with the exception of the Prynne-O’Hara conspiracy that hovers over the whole section, that portion of the thesis remains secondary to interrogations of “subjectivity and myth” (Duncan); the “analytic wing” of language poetry (Prynne); translation (Atkins); the lyric, fragment, and authorship (Corless-Smith); and so on.

Meanwhile, Tony Towle emerges as the villayn of the second half of the book, in which the tape interview finally appears, followed by Towle’s excruciating, exasperatingly meticulous efforts to disprove the facticity of events (such as the tape interview) that Johnson repeatedlie takes pains to specify as fictitious to begin with. (As Johnson has explained to Owens, Motokiyu’s collaborators during the interview with Joe LeSueur are apparently figments of Motokiyu’s imagination, which certainly calls into question the veracity of the interview itself. Nevertheless, as Johnson points out, LeSueur’s words are essentially real… As the notes to the essay make clear, “[t]hese remarks by LeSueur … appear, albeit in slightly revised form, in his memoir, Digressions on Some Poems by Frank O’Hara.”)

Johnson unpacks Towle’s objections to the Koch-as-author idea, attempting to refute and qualify them one by one. Not being an O’Hara or Koch scholar, and not being terribly invested in the question of who wrote the actual poem, I would rather not comment on the strength of the arguments or which of them seems most convincing. I will just say that:

1) While the weight of the evidence that is brought to light does not definitively prove anything, the work Johnson and Motokiyu have done at the very least effectively calls the authorship of the poem into question.

2) The recent discovery, by John Latta, of the Koichi K. O’Hara poem, reprinted in the book with accompanying commentary, at the very least proves that Koch (assuming he is the actual author of this poem, as one must strongly suspect) was willing to write in O’Hara’s voice, or imaginatively collaborate with him, whichever one prefers.

In that sense, A Question Mark… more than succeeds. The literary world awaits a serious critical assessment of Johnson’s highly collaborative, genre-challenging, authorial-destabilizing, heteronymic output to date. Consider: The Yasusada texts, and their challenge to ideas of poetic translation and what I’ve called in a previous post the “dead author effect.” The Miseries of Poetry, which again dealt with translation and the role of the editor/translator as co-creator, as well as the importance of gaps and fissures in ancient texts and their ability to confer authority and meaning. Johnson’s Day, which called the bluff of appropriation proposed by Kenny Goldsmith. Finally, A Question Mark…, which casts the destabilization of authority backwards in time, brilliantly lighting on a legendary moment of posthumous genius which many poets are so invested in the memory of that they’re willing to stir up great legal machinations to protect it.

And in doing so, they accomplish nothing so much as help Johnson prove his point. In fact, their indignant refusal to entertain his “thought experiment” is the point. This is what seems so remarkable — did Towle and the other poets who’ve signed on with the censorship effort in regards to this text, not to mention the Koch and O’Hara estates, not foresee the way in which their strenuous and highly public objections would feed right into Johnson’s project? And bolster his main point?

It staggers the mind. All of these legal wranglings, which forced Owens to remove any direct quotes from the poem in question, as well as any tangential text that might conceivably transgress nebulous copyright laws, only underwrite and extend the collaboratively porous nature of the bookum. Already, of course, the first portion of the tome is composed as much or more of responses from various figures with whom Johnson ruminates on finer points of poetic authorship; the second half is suffused by Towles’ and others’ contributions and objections, so that one is left to wonder how much of this text can actually be attributed to Johnson. Meanwhile, due to the elisions, the book is so riddled with holes and gaps that the reader is forced to consult any number of bios and poetry collections to get a sense of the missing references.

I find it to be a worthy addition to the Johnson canon. Which is, of course, to say that it’s a worthy subtraction. Which is, again, never just an addition or subtraction from his own authorial canon, but an addition or subtraction from any number of possible canons, from your canon, O’Hara’s, Koch’s, from the canon itself…

Sadly, this printing of the book has already sold out via subscription; please keep an eye out for the trade edition, to follow soon.

This entry was posted in Literary, Small Press Reviews. Bookmark the permalink.

9 Responses to A Question Mark Above the Sun

  1. iain says:

    the alleged threat of legal action was never, at any point, a cited claim. neither the letter, nor any part of the letter has been produced when challenged. it is almost certainly a hoax, or the very least, a rumor that can’t be ethically repeated without substantiation. just cause the rumor fits into a narrative we like, doesn’t make it ok.

  2. David, this worthy review of the worthy addition to the Johnson canon whets my appetite to read it even more — alas that I have to wait until January to get my mail! Until then, I’ll be chalking off the days, in fives, on the wall next to my bed.

    And congratulations to Kent and Rich on the book’s release.

  3. iain says:

    >you might begin to ask yourself if there is any other book in American poetry since Allen Ginsberg’s Howl that has been the target of such attempts to keep it from public access and consideration. And then you might want to ask yourself about the “ethics,” as you put it, of that

    Kent, that’s completely off topic as far as i’m concerned. all i’m saying is that if the critical community considers rigor something it wants to be known for, then all one needs do is add the word “alleged” while talking about these “letters” or “threats of legal action”. it’s not about calling anyone a liar, it’s about rigor. as far as there’s no evidence of these allegations, it just doesn’t seem professional to refer to them as anything but allegations. the letter is unpublished, no snippet has been cited, the accused party has not admitted to it (yeah, that’s not going to happen, i know), so all we have are allegations. i’m merely proposing that we be honest about that.

    i’m aware of no law that restricts you from citing from the contents of a threatening letter, but allows you to publicly and explicitly accuse the other party of the same contents. nothing about that makes sense to me, but i’d be happy to be pointed towards the legal precedent that could allow this scenario.

    given that: 1, there’s no legal grounds on which to threaten you for the publishing of this book. 2, the book, while a quite interesting thought experiment, is almost impossible to contrive as a threat to anyone. 3, the threats and letter are, so far, nothing more than hear say. and 4, i’m aware of no legal precedent that prevents, at least, the citation of some portion of the letter, there’s just no reason to “believe” anything.

    i don’t think you’re a liar Kent. but you are known for hoaxes, hyperbole, and exaggeration (it’s why we love you).

    you are right about one thing though. if you are making this up, that would indeed be actionable. that’s the one thing that makes me think it might be real, and keeps me waiting for at least one shred of evidence. as a rule though, i don’t just take things on “faith”, nor do i think it’s ever advisable to do so.

    repeating unsubstantiated rumors, especially when they’re this serious, seems unprofessional to me. however, if having a sense of rigor isn’t important because this is really all just about selling books anyways, then that’s another story.

  4. dhadbawnik says:

    @iain:

    I think you’ve answered your own question. if those threatening lawsuits are being wrongly accused of doing so, i would invite them to say so publicly. they won’t, because the threats, letters, messages, are very real. as i’m not a lawyer, nor editor / publisher of this book, i’m clearly not at liberty to produce the evidence you seek. if you are willing to imagine that such a scenario is true, however, then perhaps you can also understand why mr. owens has been reluctant to throw further gasoline on the fire by running around waving the documents in public, as he’s worked hard and single-handedly on a shoestring budget to shepherd the book to print.

    as far as the question of rigor goes, i appreciate your skepticism, and i don’t expect you take this on faith either… but i take rigor and etc. very seriously. i wouldn’t be publishing such facts on my blog if i weren’t absolutely sure they were true.

  5. iain says:

    owen’s, kent, and co.’s reluctance to address the skepticism in any way, by either producing the necessary quote from the letter or explaining why they are choosing not to, is reason enough to assert that there’s more to this story than they are letting on. and is kent’s removed comment in this thread further example of their decision to not address the truth publicly?

    why repeat the story of a party who’s clearly not being forthcoming about the facts? i’m really not trying to be a dick, and i don’t think i have a dog in this fight (hopefully, i can afford the book), i just think it all smells funny. it seems clear, that if the letter exists, that there’s more to the story that doesn’t actually fit into the narrative that’s been weaved thus far.

    no matter how sure we are of what the truth is, when making public statements about this, it just seems wise to stick to the evidence.

  6. John Latta says:

    Iain,

    Your initial claim that “the alleged threat of legal action was never, at any point, a cited claim. neither the letter, nor any part of the letter has been produced when challenged. it is almost certainly a hoax . . .” is wrong.

    For a snippet out of the first “certified letter from The Kenneth Koch Literary Estate” (others apparently follow’d)—go here:

    http://isola-di-rifiuti.blogspot.com/2010/09/update-kent-johnsons-question-mark.html

    For my own complaint regarding the bully-tactics—go here:

    http://isola-di-rifiuti.blogspot.com/2010/09/compleynte-ending-with-bullying.html

    JL

  7. iain says:

    thanks John, i had forgot that a snippet of the letter was indeed cited. another thing i had forgotten was that while the letter has in fact been quoted, quite notably absent from citation (and you even noted this in your post, John) is the actual part where legal action is being threatened. i remember now that this is what initially raised a red flag for me. Kent is normally very thorough in his citation, he quotes extensively. it seems quite reasonable to suspect that the reason Kent didn’t quote that precise part of the letter is because it isn’t actually as explicit as he says it is.

    my guess is that, at worst, the letter said nothing more than something like “if the book turns out to contain malicious and legally dubious content [and probably specified what this would look like], we are willing to explore legal action”. which, while certainly overkill, is not the flat-out threat that it’s being painted as.

    alerting someone that they could be sued if they do something illegal is certainly not the same as threatening legal action if the book is published at all (which is what we’re being led to believe was said). all in all, it IS still a dick move, but i’m still confused as to why Kent is being so wishy-washy about the details, it just makes him look suspicious to people. he could clear all this up pretty easily, but still chooses not to. it seems weird to me that anyone is investing in a particular narrative with this yet even though we know that certain details are being withheld. i’m still waiting to make any judgments.

  8. dhadbawnik says:

    hate to talk in cliches, but patience is a virtue, and silence is deafening…

    again i’ll repeat: it’s not only kent’s call on when and how to release the documentation, there’s also the matter of his publisher, mr. owens. i’m told there will likely be news relating to this question forthcoming in a national publication soon — stay tuned…

  9. Ted Pelton says:

    The trade edition alluded to above is now in the works, as Starcherone Books has contracted with Kent Johnson to bring it out in our Fall 2012 season, with a Foreword by Rain Taxi Review of Books’s Eric Lorberer and an Afterword by legal scholar David Koepsell. Look for it in October 2012!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *